-
ZoeCooper细胞侠! 【英文诗朗诵】The Love Book
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
The Love Book——Starry琳和Zoe细胞侠一起来读诗
【第 25 弹】
The Heart Of The Woman
Written by W.B.Yeats
Read by Zoe
O what to me the little room
That was brimmed up with prayer and rest;
He bade me out into the gloom,
And my breast lies upon his breast.
O what to me my mother’s care,
The house where I was safe and warm;
The shadowy blossom of my hair
Will hide us from the bitter storm.
O hiding hair and dewy eyes,
I am no more with life and death,
My heart upon his warm heart lies,
My breath is mixed into his breath.
网上的翻译不多,勉强找到的一篇不算精致,下面再来放几个单词释义:
少女之心
哦,这小小的房间对我有什么意义,
虽然里面充盈着祈祷和安谧。
他已把我邀进了夜色,
我和他的胸脯已贴在了一起。
哦,妈妈的关心对我还有什么意义,
虽然那也是赐我安全和温馨的屋子。
我的头发就是那有荫影的花丛,
将在凄厉的风雨中把我们遮蔽。
哦,披覆的长发,露水的眼睛,
我从此不再挂念是生还是死,
他温暖的心窝上,叠化着我的心儿,
我的呼吸也已融进了他的呼吸。
brimmed:[brɪmd] adj. 满到边际的
gloom:[glu:m] n.昏暗,阴暗;忧郁 vi.变黑,变暗;忧郁,沮丧 vt.使变黑,变暗;使忧伤,沮丧
shadowy:[ˈʃædəʊi] adj.朦胧的;似影子的,模糊的;虚无的;影影绰绰
blossom:[ˈblɒsəm] n.花,群花;开花时期,兴旺时期 vi.(植物)开花;繁荣;兴旺
dewy:[ˈdju:i] adj.带露水的,露湿的,如露的
——————————————
叶芝的伟大和与众不同,在于他执着的爱和对一切神秘事物抱有宗教般的情怀。
他对茅德·冈的爱情拼却一生,初见即倾心:“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”;后因追求无望,在难以排解的痛苦中写下了如今被无数人所传诵的诗歌,叶芝的情诗大多来源于此。
大约自19世纪60年代起,欧美兴起一股对宗教、神话史以及超自然现象和秘密法术的研究兴趣。叶芝便是沉溺于此道者之一。叶芝曾经说,没有宗教他就无法生活。
1884年,叶芝刚念完高中的时候读到了辛奈特的《佛教密宗》,被书中介绍的印度和藏传佛教密宗的修行原理和方法深深吸引,翌年他与四五位志趣相投的好友成立了“都柏林秘术研究会”,他们阅读和讨论时下流行的关于印度古典哲学、新柏拉图主义以及降神术的文章,叶芝从此树立了对轮回转世学说的终生信仰。叶芝后来在自传中写道:“那是我第一次遇到一种哲学,它巩固了我的模糊的玄想,显得既合逻辑又博大无边。”
——————————————
下周Starry来读“大学才子”马洛的The Passionate Shepherd to His Love,是一首让人听起来忍不住想说I do的爱情诗(走开
记得一定要去听!记得一定要去听!记得一定要去听!
Starry的The Hollow Crown空王冠自制段子和历史讲解也真真是非常值得去仔细阅读,私心安利一下。
——————————————
谢谢支持
鞠躬(/ω·\*)