• Lucasphere     跟着电影读原版书——《小王子》① 原著篇

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    本节目是跟电影读原版书系列——《小王子》的第一章。

    首先是第一段:

    24'

    Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest. It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing.
    我六岁时,在一本叫《真实的大自然》的书里见到了一张了不得的插图,画了原始森林里的一条大蟒蛇吞食动物。那张图是这样的:

    31'

    In the book it said: "Boa constrictors swallow their prey whole, without chewing it. After that they are not able to move, and they sleep through the six months that they need for digestion."
    I pondered deeply, then, over the adventures of the jungle. And after some work with a colored pencil I succeeded in making my first drawing. My Drawing Number One. It looked something like this:
    书里写道:蟒蛇会把猎物整个吞下,从不咀嚼。之后它们不再移动,进入长达六个月的睡眠,以消化猎物。
    这丛林里的奇观让我思索了很久。我找出一根彩色铅笔,画了我的第一幅画。一号画作。这幅画是这样的:

    39'

    I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.
    But they answered: "Frighten? Why should any one be frightened by a hat?"
    My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant. But since the grown-ups were not able to understand it, I made another drawing: I drew the inside of a boa constrictor, so that the grown-ups could see it clearly. They always need to have things explained. My Drawing Number Two looked like this:
    我把我的杰作拿给大人们看,问他们看了害不害怕。
    他们却说:害怕,帽子有什么可怕的?
    我画的不是帽子,是一条蟒蛇正在消化大象。既然大人们看不懂,我就又画了一幅:我把蟒蛇身体的内部画了出来,这样大人们就能看个清楚了。什么事都得跟他们解释。我的二号画作是这样的:

    26'

    The grown-ups' response, this time, was to advise me to lay aside my drawings of boa constrictors, whether from the inside or the outside, and devote myself instead to geography, history, arithmetic, and grammar. That is why, at the age of six, I gave up what might have been a magnificent career as a painter.
    这次,大人们建议我别再画蟒蛇了,不管是外观还是内部。他们要我把精力花在地理、历史、算数和文法上。所以年仅六岁的我,放弃了画家的大好前程。

    44'

    I had been disheartened by the failure of my Drawing Number One and my Drawing Number Two. Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.
    So then I chose another profession, and learned to pilot airplanes. I have flown a little over all parts of the world; and it is true that geography has been very useful to me. At a glance I can distinguish China from Arizona. If one gets lost in the night, such knowledge is valuable.
    一号和二号画作的失败给我的打击很大。大人们自己还什么都不懂呢,小孩子一遍遍地跟他们解释真是太累了。
    所以我选择了另一门职业,学习开飞机。我差不多飞遍了整个世界,地理确实对我很有用。我一眼就能分出是在中国还是亚利桑那州。如果晚上迷路了,这技能就非常有用了。

    70'

    In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence. I have lived a great deal among grown-ups. I have seen them intimately, close at hand. And that hasn't much improved my opinion of them.
    Whenever I met one of them who seemed to me at all clear-sighted, I tried the experiment of showing him my Drawing Number One, which I have always kept. I would try to find out, so, if this was a person of true understanding. But, whoever it was, he, or she, would always say:
    "That is a hat."
    Then I would never talk to that person about boa constrictors, or primeval forests, or stars. I would bring myself down to his level. I would talk to him about bridge, and golf, and politics, and neckties. And the grown-up would be greatly pleased to have met such a sensible man.
    我这辈子接触了许许多多操心正经事的人。我跟大人们生活过很久,跟他们近距离接触过。可我对他们的印象却一直不怎么样。
    不管我遇到谁,只要我觉得他眼神好,我就给他看我一直带在身上的一号画作。我想看看他有没有真正的洞察力。不过不管是谁,总会对我说:
    这是顶帽子。
    然后我就再不会跟那个人说蟒蛇,原始森林,或是星星了。我会把自己拉低到他的层次,跟他聊桥,高尔夫,政治,还有领结。这个大人就会非常开心,因为他遇到了一位理性的人。


    第一章完。

    电影解析请戳这里:

    我们下期再见呢~

    1970-01-01   714赞       107踩       225340浏览 评论(530)
Lucasphere
男 提名影帝lv54

41411/45430

粉丝 2717关注 39