-
上外俄语—张亚超 Прощай, первая любовь
Just for Fun
片段讲解秀
from:《未知》
请回答1988
Прощай, первая любовь
缘分是不会经常找来的,如果要用到缘分这个单词,必须是偶尔,很偶然地出现的戏剧性的时刻,那才叫缘分,所以缘分的另一个名字,是时机(timing)。如果今天,我没有被那该死的红绿灯拦住,那要命的红灯若帮我一次,我有可能就会命运般地站在她的面前,我的初恋一直都是被那该死的,被那该死的时机绊住了脚,被那该死的时机。但是缘分,还有时机,不是自动找上门的偶然,是带着恳切的盼望做出的无数选择创造的奇迹般的瞬间,毫不迟疑的放弃和当机立断,弄出了时机。那家伙更恳切,我应该鼓起更大的勇气,搞怪的不是红绿灯,不是时机,而是我数不清的犹豫。Судьба - это не то, что происходит
просто так. По крайней мере то, что называют судьбой уже преопределено, и происходит при случайном стечении обстоятельств в самый важный момент. Вот это и называется судьбой. Вот почему другое определение судьбы - это время. В конце концов, судьба и время не соединяются просто так. Если бы я не застрял на этих чертовых светофорах.Если бы хоть один из них дал мне зеленый свет.Если бы это было предначертано судьбой, то это я сейчас стоял бы перед ней. Это результат выбора с надеждой и стремлением, простого или сложного. Но именно он и создаёт эти волшебные моменты. Быть уверенным, принимать решения без колебаний. Это то, что помогает времени. Моя первая любовь всегда ускользала от меня из-за времени, этого чертового времени. Он стремился к ней больше, чем я. Я должен быть смелее. И это не вина светофора. Проблема не во времени. Это все мои бесконечные сомнения и колебания.
人生就像一盒巧克力,打开之前永远都不知道下一个吃到的是什么味道,就算是拿到了一颗超苦的巧克力豆,也无能为力,这就是我所选择的命运,不能后悔,不能哭哭啼啼,也不能……心痛。Жизнь - словно коробка шоколада. Никогда не знаешь, что там внутри, пока она не открывается. Тебе может достаться горький шоколад. И ты ничего не можешь с этим поделать. Вот судьба, которую я выбрал. В ней нет сожалений, нет слёз...Поэтому не о чем горевать.